March 31, 2008

Ost..aq

Atam da deyir oğlum var

Rəssam dostum mənə ost…ğa basırdi ki,
Biz rəssamlar əslində çox qeyri-adiyik,
Dünyanı adi insanlar kimi görmürük.
Az qala inandım.
Evə gələndə eyni sözləri atama dedim.
Əslində o anda əlini siqaretə uzatmalıydı.
Amma iki ildir ki, atıb…

Kütlə

Bu ölkə kiçik bir ost…ğa bənzəyir
Mənim fikrimcə.
Özüdə konsentrasiya edilmiş.
Başlıyaq ondan ki,
Mənim fikirim heç kimə maraqlı deyil.
Bir vacib şey də var.
Ost..aq bir qaz kütləsidir və gözə görünməzdir,
Burnunla nəfəs almasan,
Elə də adamı qıcıqlandırmaz..

[Ceyhun Ocadov

Eşşəkli Yazı

(Bu yazını Barış Mançonun “Arkadaşım eşşək” mahnısının sədaları altında oxumağı tövsiyə edirəm)

bmw 

İndiyəcən neçə-neçə ciddi mövzulardan yazmışıq, amma eşşəkdən söz açmaq heç kimin yadına da düşməyib; fağır heyvan türkün sözü, hak etmədiyi bir halda, diqqətdən kənarda qalıb; amma vicadanımız da şahid, o, daha artığına layiq idi. Ona görə də, gec-tez kimsə tarixi ədaləti bərpa edib, eşşəyə olan mənəvi borcumuzu qaytarmağa, onun qarşısındakı günahlarımızı yumağa bir cəhd etməliydi, ya yox? Bu yazı məhz həmin nəcib məqsədlə klaviaturaya alınıb. Bizim millət olaraq eşşəyə (elmi adı: Equus asinus) qarşı ən böyük haqsızlığımız bilirsinizmi, nədir? İstər məişətimizə, istərsə də təfəkkürümüzə çox böyük töhfələr verdiyi halda, ona yuxarıdan-aşağıya baxmağımız! Qorxmayın, mən burada həmişə dəbdə olan şit mövzulara toxunub, kənd cavanlarının eşşəyə olan əbədi sevgisindən, bu sevginin nəticəsində yaranan “Sənə eşşək deyənin özüdür eşşək! Sən Sibel Cansan, Sibel Can” kimi düşük söhbətlərdən danışmayacağam. Niyyətim eşşək amilinin milli mədəniyyətdə yaratdığı fəlsəfi qatlara işıq tutmaqdır.

HUMMER

Uinston Çörçill deyirdi ki, it bizə aşağdan-yuxarı, pişik yuxrıdan-aşağı baxır; bircə donuzdur ki, özünə tay görür bizi. İngilis təfəkküründən fərqli olaraq, bizim milli şüurda həmin yer eşşəyə ayrılıb. Əlimdə dəlil-sübutum yoxdur, ona görə də bir az yavaşdan bəyan edirəm: mənə elə gəlir, “eşşək” sözü “Eş” sözündən yaranıb – yəni “tay, bərabər”. Doğrudan da, at - həmişə bizə yuxarıdan-aşağı baxıb, qoyun – aşağıdan yuxarı; bircə eşşək bərabər səviyyədə yanaşıb, nə özündən əskik sayıb, nə artıq. Bundan savayı, at - lap yuxarı təbəqənin rəmzidir, heç bir minik heyvanının olmaması - lap aşağıların; amma eşşək – kasıb və orta təbəqənin əsas dayağı, sosial bərabərsizliyə qarşı yorulmaz mübariz, ən demokratik heyvan kimi tarixi bir missiya yerinə yetirib! Eşşək - cah-cəlal deyildi, ən vacib ehtiyac idi! Kasıbın həyat enerjisi at gücüylə yox, həmişə eşşək gücüylə ölçülüb. Ona görə də, əzizim eşşək, Amerika demokratlarının rəmzinə çevrilməyin sənə ana südü kimi halaldır! Eşşəyin “aşağı” təbəqənin rəmzi olması atalar sözlərində də təsdiqini tapır: “Atlar dalaşanda eşşəklər əzilər”. Bəli, eşşək - heyvanların, amerikalılarsa xalqların arasında ən demokrat olduqlarına görə, onlarınkı tutub; di gəl, biz eşşəyə olan bağlılımızı hər yolla gizlətməyə, özümüzü o yerə qoymamağa çalışmışıq. Bizim folklorda eşşəyə yanaşmalarda böyük ziddiyyətlər gözə girməkdə. Bir yandan eşşəyi özümüzdən ağıllı sayırıq (məsələn, hansısa səhvi təkarlayanda deyirik: “eşşək eşşəkliyilə palçığa bir dəfə batar”), üstəlik, eşşəyi insan savadının ölçü meyarı kimi götürürürk (savadsız adam – “iki eşşəyin arpasını bölə bilməyən adam”dır), amma eyni zamanda ağılısız adama da “eşşək” deyirik.

glamour 

Və ya, bir tərəfdən eşşəyi üzüyola, dinc heyvan kimi tanıyırıq (Sayaçı söz yadınızdamı: “Eşşək deyər, mən hamıdan fağıram”), amma digər tərəfdən, kimsə özünü yaramaz aparanda deyirik: “eşşəklik elədi”.Məncə, eşşək bu ikiüzlüyə layiq olmayacaq qədər səviyyəli heyvandır! Amma daha maraqlısı başqa şeydir: Niyə biz eşşəyi qanmazlığın, mədəniyyətsizliyin, heyvərəliyin simvolu sayırıq? Onun hansı pis cəhəti var ki, məsələn, atda, ya inəkdə, qoyunda yoxdur? Bax, bu yerdə iç üzümüz açılır: eşşək, sadəcə olaraq, liberal-demokratik heyvandır; üstəlik, prinsipialdır (xalqımız bu özəlliyə “eşşək tərsliyi” adı verib); üstəlik, öz işində vicdanlı və peşəkardır; bizsə bütün bu cəhətlərini həzm edə bilmədiyimizə görə, ona şəbədə qoşuruq! Eşşək qadasını aldığım, lakmus kağızı kimi içimizi çölə tökür! Siz Allah, zərb-məsələ baxın bir: “Eşşəkdən Yasin xəbər alır…” İndi burada əsl eşşək kimdir: Yasini bilməyən heyvan, yoxsa heyvanı Yasin bilmədiyinə görə ələ salan eşşək? “Eşşək nə bilir zəfərənplov nədir” məsəlini isə özünüz analiz edin. İpucu: eşşək onu niyə bilməlidir axı? Atalar sözlərinə vardıqca, eşşəyin mənəvi obrazı qarşısında lap utanıb, yerə girirəm: “Eşşəyə min, ata çatınca”. Yəni biz eşşəyə həmişə makiavellistcəsinə, utilitar prinsiplə, məqsədə qovuşmağın vasitəsi kimi baxmışıq. Halbuki, o, bizə qarşı heç vaxt belə olmayıb! Və yaxud: “Eşşəkdən mərifət soruşdular, yerə yıxılıb ağnadı”. Yaa, qardaşım, eşşəyin normal həyat tərzi bu - ya sınama, ya qınama! Eşşək papyon taxıb, frakmı geyməliydi sizin xoşunuza gəlmək üçün?

Mini 

Eşşəyin ədəbiyyatımızdakı yeri də birmənalı deyil. Türkiyənin 20-ci əsrdəki ən böyük yazarlarından Əziz Nesin cəmiyyətin durumunu Taxtalıköydən məktublar yazan eşşəyin dililə anlatmış. Barış Manço “Arkadaşım eşşək” mahnısında eşşəyə sevgisini çox sentimentalcasına izhar etmiş. Amma bizim ədəbiyyatda eşşək hey mənfi yüklü obraz.

Şirvani yadınızdamı:

Eşşəyə dadızdırsa hər kəs bal,

Dağılır xanəsi onun bu misal.

shrekİA 

Yenə də sağ olsun amerikalıları, eşşəyi Şrekə dost etməklə, bizim də yetişməkdə olan gənc nəslin gözündə onun reputasiyasını bir az düzəltdilər. …Nə isə. Bütün bunlardan sonra düşünürsən: niyə biz eşşəyin tamamilə normal adından utanaraq, ona guya mədəni dildə “uzunqulaq” deyirik? Bəlkə adını çəkməyə üzümüz yoxdur, ona görə? P.S. Bütün dillərdə vergülün yerinin sürüşməsilə cümlənin anlamının necə dəyişməsinə dair maraqlı misallar olur. Bizim dildə bu da eşşəklə bağlıdır:

1. “Oxu atan kimi, eşşək olma”

2. “Oxu, atan kimi eşşək olma”

Mənbə

Bu yazı vebzinimizin cənub-şərqindəki eşşəyimizin şərəfinə burada yerləşdirilib!!! 

March 28, 2008

Dilimiz


Dilimiz haqqında çox söz deyilib, çox yazı yazılıb. Buna baxmayaraq bu mövzu maraqlı olaraq qalır. Yəqin ki, bu mövzu hər zaman maraqlı olub və inanıram ki, olacaq da, lakin indiki zəmanədə fikrimi cəlb edən odur ki, bizim dilimiz hal hazırda sınaqdan keçir.

Müasir dövr dilimiz üçün yeni tələblər ortaya çıxardı, dilimizin inkaşafının yeni mərhələyə keçməsinə və bu inkişafı sürətləndirməsinə təkan qoydu. Böyük sürətlə inkişaf edən elm, texnika və başqa sahələr dilimizdə bu sahələrə aid olan terminologiyanın çox zəif olduğunu aşkar etdi. Bunun səbəbləri çoxdur: axrıncı 100 ildə əlifbamızın 5 ya 6 dəfə dəyişilməsi, rus və sonra sovet hökümətinin dilimizə lazımi qədər diqqət yetirməməsi, rusdilli orta və ali təhsilə verilən üstünlük, xarici dillərdən Azərbaycan dilinə kitabların olduqca az tərcümə olunması və bir çox başqa səbəblər.

Sözsüz ki, hər şeyə çoxlu səbəb tapmaq olar, lakin mənim məqsədim onda deyil. Mən sadəcə onu istəyirəm ki, danışdığım, düşündüyüm, oxuduğum, yazdığım dildə istədiyim məlumatı tapa bilim. Bu istək məni xeyli düşündürdü və qarşımda sual yarandı: görəsən buna çatmaq üçun neyləmək lazımdır və biz (yəni hər bir azərbaycanlı) nə edə bilərik?

Gəlin fikirləşək. Kimsə deyəcək ki, “Mən neyləyə bilərəm e-e? Qoy yuxarıda oturanlar fikirləşsin”. Amma bu doğru yol deyil. Düzdür çox adamın fikri-zikri budur: “beş-üç manat pul qazanım, ailəmi dolandırım, məndən əl çəkin, imkan verin rahat işimi görüm”. O adamları yaxşı başa düşürəm — mən də elə onlardan biriyəm, amma tək beş-üç manatla deyil, yaxşı yaşamaq üçün, həyatda nəyisə yaxşıya doğru dəyişmək üçün hər kəs çalışmalıdır. Hər şeyi yuxarıda oturanların öhdəsinə atmaqla, biz heç vaxt yaxşı yaşamayacağıq. Arada oturub fikirləşirəm ki, görəsən nə vaxtsa mən də yaxşı yaşayacğammı, görəsən mən də nə vaxtsa gün görəcəyəmmi? Bəzən eşidirəm: “Ay Avropa elə, ay Avropa belə”, başlayırlar tərifləməyə. Düzdür orada indi şərait çox yaxşıdır (bizə baxanda), keçmişə qayıtsaq isə, görərik ki, Nəsirəddin Tusi rəsədxana tikəndə, avropalılar bilmirdilər ki, hamam nədir. A balam, avropalılar əsrlələ işləyib-çalışıblar ki, indi yaxşı yaşasınlar və hələ də çalışırlar! Ancaq onlar özləri üçün çalışırlar və bizi Avropada heç də səbrsizliklə gözləmirlər. Biz isə cəmi 17 ildir ki, ayaq altından çıxmışıq və yaxşı yaşamaq üçün hələ xeyli işləməliyik, bizə heç kim kömək etməyəcək, biz özümüz özümüzə şərait yaratmalıyıq, özümüz özümüzə gün ağlamalıyıq. Nə isə, söhbətimizin mövzusundan bir az kənara çəkildik, gəlin qayıdaq dilimizə.

Dilimiz. O dil inkişaf edir, hansı ki, istifadə olunur. Yəni, yalnız məişətdə yox, hər yerdə, evdə, bayırda, məktəbdə, işdə, qazetdə, jurnalda, kitabda, internetdə, televiziyada, radioda, yazlı, şifahi. Hər yerdə. Azərbaycanda bir ara (indinin özündə də, bu hal hələ ki, mövcuddur) rus dilində danışmaq, azərbaycan dilini isə bilməmək modda idi. Şükr olsun Allaha, bu moda, artıq, yavaş-yavaş keçir, gedir və mən əminəm ki, gec-tez keçib, gedəcək. Ruslar da, vaxt var idi, fransız dilində danışırdılar, nə oldu? Keçdi, getdi, bizdə də keçəcək. Çoxları deyə bilər ki, xarici dilləri bilmək lazımdır, mən razıyam — xarici dilləri bilmək yaxşı şeydir, göz açılır, dünya görüşü artır, oxumaq, bilmək üçün imkanlar genişlənir və s. Amma, ilk növbədə öz dilimizi mükəmməl bilməliyik ki, xarici dillərdə oxuduqlarımızı, başqa ölkələrdə gördüklərimizi, öyrəndiklərimizi xalqımızla bölüşə bilək. Hal-hazırda Azərbaycanda dilimizin inkişafı üçün hər bir şərait var. Dövlət dili Azərbaycan dilidir, əlifbamız ümid edirəm ki, bir daha dəyişilməycək, tələbat var və günü-gündən artır, az da olsa kitablar çap olunur və s. və i. a. Gərək ki, dil inkişaf etməlidir, bəs biz nə görürük? Azərbaycan şirkətlərinin veb-saytları inglis, rus dilindədir. Azərbaycan dilində olanlarda isə, kalan səhv və kütləvi miqdarda əcnəbi sözlər var. Digər saytlar üçdilli olsalar da, ilk səhifəsi açılanda nədənsə ya rus, ya da inglis dilində açılır. Forumlarımızın əksəriyyətində ünsiyyət rus dilində baş verir. Bakılılar forumunda, yenə heç olmasa, Azərbaycan dilində yazanlar üçün ayrıca bir budka bölmə ayırıblar, necə ki, ABŞ-da keçən əsrin ortalarına kimi hər idarənin arxasında zəncilər üçün ayrıca qapı qoyurdular. Bakıda hələ də rusca danışan azərbaycanlı çoxdur, mən etiraz etmirəm, bəlkə rus dilini öyrənirlər, ya da Ursiyətdə doğulub yaşayanlardandılar, ona görə azərbaycanca bilmirlər, yəni dili bilməmək qəbahət deyil (halbuki, yaxşı da bir şey yoxdur), öyrənməmək və öyrənmək istəməmək qəbahətdir. Ancaq həmən rusca danışanlardan soruşsan ki, — “Azərbaycanca bilirsən”? Cavab verir: — “Mən Azərbaycan dilini mükəmməl bilirəm, lakin təhsilimi rus dilində aldığıma görə mən rusca düşünürəm və rusca danışmaq mənim üçün daha rahatdır”. Yaxşı bu rusdilliləri bildik, bəs bəzi azərbaycandilli şəxslərə nə deyəsən? Ümumiyyətlə Azərbaycanın “elan bazarına” baxsaq, minlərlə “şedevrlər” taparıq, biri birindən gülməli. Səhv-sühv yazmaqları bir yana, səhv yazsalar hələ yaxşıdır, rus, inglis sözlərini elə yazırlar ki, başa düşmək olmur ki, bura nə yazılıb və nəyi təmsil edirlər. Elələri də, var ki, adam oxumağa utanır: “aftamoyka”, “mrojna”, “praşka”, “taxta sexi” və s.
 
Bu “sex”-lər var haa, xaricdən gələnləri yaman çaşdırır. Ay millət, bəyəm rus dilindən Azərbaycan dilinə “цех” sözünü tərcümə etmək mümkün deyil?! Məgər elan yazanda açıb lüğətə baxmaq çətindir ki, yazdığın səhv olmasın? Mən başa düşürəm ki, hər kəsin evində kitab yoxdur, yaxşı, onda lüğət yoxdursa, heç olmasa, bilən adamdan soruşun da! Niyə belə olur? Niyə ədəbiyyatçılarımız nəsr əsərləri yazmır, ancaq şer yazırlar? Niyə Azərbaycan dilinə kitablar tərcümə olunmur? Niyə tərcümə olunan kitabları heç kim oxumur? Niyə?
İndi hər şey bizim özümüzdən aslıdır.

[Həsənəlizadə Ramin]

KISS

KISS qrupu haqda ilk dəfə hələ Odessada olanda, 13-14 yaşlarımda, qonşumuz Dyadya Seryoja`dan eşitmişdim. Bir jurnalda şəkillərini görüb maraqlanmışdım. Məndən, üzlərini əcaib şəkillərə salan qrup üzvlərinə neçə yaş verdiyimi soruşmuşdu. Yadımnan çıxıb neçə demişdim, amma yüz faiz bilirəm ki, səhv demişdim:

"Onlar 70-ci illərdən bəri fəaliyyətdədirlər. Adamların 50-60 yaşı var artıq. Sadəcə üzlərini maskalı saxlayırlar. Çox məşhur rok-qrupdu. Ehhh.. Bizim cavanlığımız bunlara qulaq asmaqla keçib. Təsəvvür edəndə ki, indi gənclərdə buna qulaq asır, KISS`ə hörmətim daha da artır… "

Şəkil iş yerimizin binasındadı. Şəhə mərkəzinin köhnə yaşayış binlarındandı. O "KISS" sözünü ora yazanların indi kifayət qədər yaşı var hərhalda. Ona da əminəm ki, milliyətcə bizimkilərdən deyillər..

Məndən bu qədər KISS haqda. Artığını yazmağa həvəsim yoxdu.
ever the same`ə qalır ümid. Görək nə vaxt yazacaq bu qrup haqda =) 

[az-ya

March 27, 2008

Запретная Зона

 

Зона – это не территория, это та проверка, в результате которой человек может либо выстоять, либо сломаться. Выстоит ли человек – зависит от его чувства собственного достоинства, его способности различать главное и преходящее.

Андрей Тарковский.

Bu filmi (daha doğrusu, serialı!) “məhv etmək” üçün 3 günüm getdi. Peşmanam ya yox, bilmirəm ama 17 saat fasiləsiz baxmaqla artıq filmin içinə girdiyimi görəndə bir az fasilə götürüb yenidən televizorun qarşısına oturdum.

Adından da gördüyünüz kimi, türmə, dustaqlıq həyatından, yəni “zona”a haqqındadı. Film haqda daha ətraflı və dəqiq məlumatı aşağıda yazmışam. Bir az təəssüratlarımı bölüşəcəm. Başa düşün axı, 2 DVD, 50 seriyanın üstündən insan içindəkiləri birtəhər çölə çıxartmalıdı ya yox?..

Elə bilməyin ki, müasir gəncliyimizdə çox rastladığımız “briqada” və “içəri düşmək” həvəsində olan sadəlövhlərdənəm. Ümumiyyətlə o həyat tərzi (tüpürüm elə həyata!) məni həmişə qıcıqlandırıb. Təsadüfi deyil ki, DVD bir il məndə olsa da, ancaq iş yoldaşıma baxmağa verdikdən sonra tsadüfən ilk seriyaya baxıb “virusa” bulaşmışdım və bütün seriaları bitirməyənə qədər sağalmadım.

Nəysə. Kifayət qədər maraqlı filmdir. Ssenari quruluşu qəribə inkişaf edir, gözlənilməz hadisələr və ən əsası hadisələri real çatdırma məqamları sizi filmə daha da bağlayır. Mistika, gizlilik, detektivlik və “içəridə”kilərin necə yaşadığına dair haqda maraq “Zona”nı Rusiyada sevdirən əsas amillər olmuşdur. Açığı elə məni cəlb edən keyfiyyətlər də bunlar idi.

Tərif bəsdi. Keçək tənqidə. Petr Şteyn hər nə qədər ssenarini belə demək mümkünsə maraqdoğurucu, mistikalı etsə də, hadisələr inkişaf etdikcə bir çox boşluqalar da buraxıb. Bir çox faktların üst-üstə düşməməsiylə yanaşı, sonu açılmayan epizodlar və surətlər nə qədər istəsəz tapmaq olar. Bundan əlavə, surətlər gözlənilməz dərəcədə “mənfi” obrazdan “yaxşı”ya və əksinə sıçrayış edə bilir. Yəqin bunu özünün xüsusi “tryuku” sayıb rejissor amma, məncə çox uğursuz fəndlər olub. Təbiiliyi və reallığı pozub Petr qardaşımız.

Filmin qısa özətinə gəlincə. Rusiyanın daim qarlı olan əyalətlərindən birində, adi şəhər həbsxanasında bir ölüm (və ya sui-qəsd) hadisəsindən sonra başlayan hadisələr ölən zabitin ən yaxın dostunun araşdırmalarıyla inkişaf edib, qəlizləşməyə, bağırsaq kimi uzanmağa başlayır. Sonda hər şey bir-birinə qarışır. Yeni cinayətlər, ölülər yaranır.

Kəsəsi, türmə həyatını, “blatnoy” jarqonu, “vorzakon”ların, həbsxana zabitlərinin nə hoqqalardan çıxdığı haqda ilkin məlumatlar və təsəvvür toplamaq üçün əla vəsaitdi. Filmdə, güya bu serialın studiyaya “içəridə”kilərdən gələn məktub əsasında yazıldığı (pəəh!) və real faktlara əsaslandığı bildirir. Bu sadəcə serialın, Usta demişkən, mifidir. Çünki, “Zona”da çəkilənləri mənə “içəri” düşmüş tanışlarım da danışıb. Bu heç də gizli qalan bir şey deyil. Həmin hadisələrsə hər bir həbsxanada baş verə bilər..

Sonunu səbirsizliklə gözlədiyim obraz Pavlov idi. Sonu çox maraqlı oldu. Mən onun öldürüləcəyini düşünürdüm amma, rejissor məni təəccübləndirdi. Halal olsun  =) O əsas rolda deyil. Baqrov ola bilər baş rolda, amma düşünürəm ki, əsas maraqlı məqam da konkret baş rolun, “qəhraman”ın olmaması və “yaxşı”ların “pis”ə, “pis”lərinsə “yaxşı”ya çevrilməsi elə filmi fərqləndirən əsas məqamlardandır..

İstehsal tarixi: 2006
Ölkə: Rusiya
Janr: Kriminal dram / Serial
Hər serianın müddəti: 00:45 saat.
Yayımlandığı kanal: HTB
Rollarda: Luiza Mosendz (Колесникова), Adam Çekman (Дэнис), İqor Filippov (Раевский), Aleksandr Taranjin (Багров), Yuliya Mayboroda (адвокат Елена Дьякова), Andrey Filippak (Павлов), Georgiy Şaxet (Дядя Гриша), Karen Marterasyan (Гиви Беридзе), Aleksey Aqrızko (Величко), Yevqeniy Berezovskiy (отец Михаил), Tixon Kotrelyev (Чига), Sergey Molojayev (Саня Веселый), Vadim Medvedyev (II) (Агдам), Sergey Barinov (солдат-срочник), İqor Artaşonov (Митя Сухой), Oleq Protasov (Шверник), İqor Kartaşev (Костюхин), Janna Vorobyova (Савчук), Lara Çaklin (доктор Марина Шверник), Nelli Nevedina (контролер Сытник), Vladimir Nikitin (Гузеев), İqor Romaşenko (прокурор Мащенко), Oleq Geraskin (Айболит), Sergey Heudaçin (Петюня).
Rejissor: Petr Şteyn  - çarstvo yemu nebesnoye!

P.S. Tüh, zibil! Gözüm ağrıdı baxmaqdan.. DVD-lərini istəyənlər mənə deyə bilər, paxıl deyiləm..

March 26, 2008

Mıxınızı çəkin dünyadan


mixini cek dunyadan 

İşıqlı gələcək üçün 1 saat qaranlıq

Maraqlı bir aksiya haqda xəbər verdi bir dostum. Düşündüm ki, bu aksiya haqda hər birinizin xəbəri olmalıdı və nəinki "Aaa, onu deyirsən? Hə, xəbərim var"-deyə bilmək üçün, həm də yerinə yetirmək üçün.

YaxÇı Qardaşlar bizdən iqlim dəyişməsinə gətirib çıxaran hallara, dünyaya qarşı başverən haqsızlıqlara, vəhşiliklərə qarşı çıxış etmək üçün 1 saatlıq işığı söndürməyi xahiş edirlər. Mart ayının (bilməyənlərə: indi martdı) 26-sı, saat 20:00-da.
 
Dünyaya yazığım gəlir… Ürəyim ağrıyır onunçün… Əslində o bizdən daha yaxşılarına layiq idi… Bəlkə də dili olsa -"Axı, hara getdi əziz dinozavrlarım??? Məni niyə bu 2ayaqlı məxluqatların öhdəsinə buraxıb qeyd oldular?"- deyə soruşardı… 

Ətraflı burda  

[Usta]